Игра воображения или веселые и теплые цитаты известных людей о любви по-польски

Сегодня 14 февраля, и это значит, что любовь витает в воздухе… и в нашем Instagram! Есть ли лучший способ отпраздновать День Святого Валентина, чем окунуться в слова любви.

Подготовьтесь к путешествию, полному чувств, где любовь не знает границ, а настоящее чувство требует только Wi-Fi… и немного воображения!

Представьте, как бы звучали слова о любви, если бы их произнесли известные поляки

Эти вымышленные, но вполне вероятные цитаты о любви, смешанные с юмором и нежностью, могли бы пролить свет на то, как знаменитые умы видят одно из самых загадочных и волнующих чувств.

От романтического взгляда Мицкевича на любовь, который учит нас видеть музыку даже в самых неловких танцах, до современного юмора Сапковского.

Мы приглашаем вас насладиться этими искрометными выражениями чувств, которые, хоть и являются плодом нашего воображения, могли бы легко стать частью реальных произведений.

«Miłość to jak robić kawę nie tylko dla siebie, ale i dla kogoś, kto zapomniał, jak to się robi.»

Stanisław Lem — польский автор, известный своими научно-фантастическими произведениями

Перевод: «Любовь — это когда ты делаешь кофе не только себе, но и тому, кто забыл, как его варить.»

«Szczęśliwe pary zakochują się w sobie na nowo każdego dnia, zwłaszcza po tym, jak obaj zapomną wyłączyć budzik.»

Wisława Szymborska — польская поэтесса, лауреат Нобелевской премии по литературе

Перевод: «Счастливые пары влюбляются каждый день заново, особенно после того, как оба забыли выключить будильник.»

«Prawdziwa miłość to, kiedy nie możesz wyjaśnić jej powodów nawet po trzecim kawałku ciasta.»

Juliusz Słowacki — польский поэт, один из величайших драматургов романтизма

Перевод: «Настоящая любовь — это когда её причины невозможно объяснить даже после третьего куска торта.»

«Prawdziwa miłość to śmiać się razem… nawet jeśli żart był naprawdę zły.»

Janusz L. Wiśniewski, современный польский писатель-романист и учёный

Перевод: «Настоящая любовь — это смеяться вместе… даже если шутка была действительно плоха.»

«W miłości, jak w tańcu: nie ważne, czy nadepnąłeś na nogę, ważne, by muzyka się nie skończyła.»

Adam Mickiewicz — реальный польский поэт, одна из ключевых фигур польского романтизма

Перевод: «В любви, как в танце: не важно, наступил ты на ногу или нет, главное — чтобы музыка не прекращалась.»

«Miłość to, kiedy twoje serce bije szybciej nie tylko od czekolady, ale i od ich wiadomości.»

Agnieszka Osiecka — польская поэтесса, писательница и автор песен

Перевод: «Любовь — это когда твоё сердце бьется быстрее не только от шоколада, но и от их сообщений.»

«Najlepszym testem miłości jest wspólne składanie mebli IKEA bez kłótni.»

Andrzej Sapkowski — современный польский писатель, автор серии книг о Ведьмаке

Перевод: «Лучший тест на любовь — это совместная сборка мебели из ИКЕА без ссор.»

«Miłość to znajdowanie w sobie odwagi, by zapytać, czy on też nie chce ostatniego kawałka pizzy.»

Wojciech Cejrowski — путешественник, телеведущий и комик

Перевод: «Любовь — это когда находишь в себе смелость спросить, не хочет ли он последний кусок пиццы.»

«Miłość to, kiedy ich szczęście jest ważniejsze niż twój poranny kubek kawy.»

Magdalena Samozwaniec — польская писательница, известная своим юмористическим стилем

Перевод: «»Любовь — это когда их счастье важнее, чем твоя утренняя чашка кофе.»

ru_RU