Сегодня 14 февраля, и это значит, что любовь витает в воздухе… и в нашем Instagram! Есть ли лучший способ отпраздновать День Святого Валентина, чем окунуться в слова любви.
Подготовьтесь к путешествию, полному чувств, где любовь не знает границ, а настоящее чувство требует только Wi-Fi… и немного воображения!
Представьте, как бы звучали слова о любви, если бы их произнесли известные поляки
Эти вымышленные, но вполне вероятные цитаты о любви, смешанные с юмором и нежностью, могли бы пролить свет на то, как знаменитые умы видят одно из самых загадочных и волнующих чувств.
От романтического взгляда Мицкевича на любовь, который учит нас видеть музыку даже в самых неловких танцах, до современного юмора Сапковского.
Мы приглашаем вас насладиться этими искрометными выражениями чувств, которые, хоть и являются плодом нашего воображения, могли бы легко стать частью реальных произведений.
«Miłość to jak robić kawę nie tylko dla siebie, ale i dla kogoś, kto zapomniał, jak to się robi.»
Stanisław Lem — польский автор, известный своими научно-фантастическими произведениями
Перевод: «Любовь — это когда ты делаешь кофе не только себе, но и тому, кто забыл, как его варить.»
«Szczęśliwe pary zakochują się w sobie na nowo każdego dnia, zwłaszcza po tym, jak obaj zapomną wyłączyć budzik.»
Wisława Szymborska — польская поэтесса, лауреат Нобелевской премии по литературе
Перевод: «Счастливые пары влюбляются каждый день заново, особенно после того, как оба забыли выключить будильник.»
«Prawdziwa miłość to, kiedy nie możesz wyjaśnić jej powodów nawet po trzecim kawałku ciasta.»
Juliusz Słowacki — польский поэт, один из величайших драматургов романтизма
Перевод: «Настоящая любовь — это когда её причины невозможно объяснить даже после третьего куска торта.»
«Prawdziwa miłość to śmiać się razem… nawet jeśli żart był naprawdę zły.»
Janusz L. Wiśniewski, современный польский писатель-романист и учёный
Перевод: «Настоящая любовь — это смеяться вместе… даже если шутка была действительно плоха.»
«W miłości, jak w tańcu: nie ważne, czy nadepnąłeś na nogę, ważne, by muzyka się nie skończyła.»
Adam Mickiewicz — реальный польский поэт, одна из ключевых фигур польского романтизма
Перевод: «В любви, как в танце: не важно, наступил ты на ногу или нет, главное — чтобы музыка не прекращалась.»
«Miłość to, kiedy twoje serce bije szybciej nie tylko od czekolady, ale i od ich wiadomości.»
Agnieszka Osiecka — польская поэтесса, писательница и автор песен
Перевод: «Любовь — это когда твоё сердце бьется быстрее не только от шоколада, но и от их сообщений.»
«Najlepszym testem miłości jest wspólne składanie mebli IKEA bez kłótni.»
Andrzej Sapkowski — современный польский писатель, автор серии книг о Ведьмаке
Перевод: «Лучший тест на любовь — это совместная сборка мебели из ИКЕА без ссор.»
«Miłość to znajdowanie w sobie odwagi, by zapytać, czy on też nie chce ostatniego kawałka pizzy.»
Wojciech Cejrowski — путешественник, телеведущий и комик
Перевод: «Любовь — это когда находишь в себе смелость спросить, не хочет ли он последний кусок пиццы.»
«Miłość to, kiedy ich szczęście jest ważniejsze niż twój poranny kubek kawy.»
Magdalena Samozwaniec — польская писательница, известная своим юмористическим стилем
Перевод: «»Любовь — это когда их счастье важнее, чем твоя утренняя чашка кофе.»