Bajka o gwiazdach (сказка о звездах; bajka- сказка; gwiazda-звезда)
„Dreeeeam, dream, dream, dream”.( Мечта, мечта, мечта)
Muzyka brzmiała (Музыка звучала; brzmieć — звучать) z daleka (из далека) jak małe srebrne dzwoneczki (как маленькие серебряные колокольчики; dzwoneczek-колокольчик) Ogromne białe płatki (огромные хлопья) śniegu tańczyły w powietrzu (снега танцевали в воздухе; śnieg — снег) – wirując z wdziękiem (кружась с таким изяществом; wdzięk — изящество) jak baletnice z najlepszego musicalu. (как балерины с лучшего мюзикла; baletnica — балерина) Zatrzymując się na moment (Задерживаясь на секунду) w świetle ulicznych lamp (в освещении уличных ламп; światło — свет; uliczna lampa — фонарь) jak modelki w świetle (как модели в освещении) fleszy fotografów, (вспышки фотографов) całując nosy (целуя в носы) i policzki przechodniów, (и щеки прохожих; policzek — щека; przechodni — прохожий) zmęczone, (бессильные) miękko opadały w dół. (мягко падали на землю) Ciepłe światła (Яркие огоньки) dekoracji Bożonarodzeniowych (рождественских декораций; Boże Narodzenie — Рождество) migotały w wystawach sklepowych. (сияли в витринах магазинов; migotać — мерцать,сиять) Stare miasto wyglądało (Старый город выглядел) jak kartonowy teatr! (как картонный театр) Och, jak cudownie, (О,как чудесно) wdychałam całą sobą (вдыхала полной грудью) tę unikatową atmosferę świąt. (эту уникальную атмосферу праздников; święto-праздник) Wieczorem przed snem pomyślałam, (Вечером перед сном подумала; Wieczór — вечер; sen — сон) że jednak cieszę się, (что рада все — таки; że — что) że biuro, w którym pracuję, (что офис, в котором работаю; biuro — офис) przeniesiono w okolice Starego Miasta. (перенесли в район Старого Города; okolica — район) Przypomniało mi się, (Вспомнила; przypominać -напоминать) że marzyłam kiedyś o tym, (что мечтала когда-то о том; marzyć — мечтать) żeby pracować na Starym Mieście, (чтобы работать в Старом Городе; miasto — город) otoczona starymi murami, (окруженная старыми заборами; stary старый; mur- забор)pomiędzy kościołami, (между церквями; kościół-церковь;kościoły -церкви) które przeżyły (которые пережили) już tak wiele. (уже так много); Takie małe, (такая маленькая; mała маленькая) dziecinne, (детская; dziecinna — ж.р.) zapomniane, marzenie. (забытая мечта; zapomniana — забытая) O którym oczywiście (о которой конечно же) zapomniałam i nie szukałam pracy (забыла и не искала работу; zapomnieć — забыть; szukać-искать) szczególnie w tym miejscu (специально в этом месте; miejsce — место) A teraz zdumienie. (а сейчас в недоумении) Pan Bóg pamiętał (Бог помнил) o takim małym marzeniu? (о такой маленькой мечте; marzenie-мечта) Zdumienie, że jednak (удивительно,однако) to prawda: (это правда) my śpimy, (мы спим; spać — спать) a w trakcie naszego snu, (а во время нашего сна; nasz — наш; sen-сон) Pan Bóg spełnia (Бог исполняет) nasze marzenia. (наши мечты) Nawet te najmniejsze. (Даже самые маленькие! Mały — малый; mniejszy — меньший)
Kim że jestem, (Кто я; być — быть; kim — кем) że o nich pamięta? (что о них помнит; pamiętać — помнить) Myślałam o tym, (Думала об этом; myśleć — думать) kładąc się spać… (ложась спать; kłaść — класть) Nagle poczułam, (Вдруг ощутила) że ktoś mnie budzi. (что кто-то меня будит; że — что; obudzić — разбудить) Otworzyłam oczy (открыла глаза) i zobaczyłam Anioła (и увидела Ангела; anioł — ангел) siedzącego obok mnie. (сидящего рядом со мной; siedzący — сидящий) — Przyszedłem aby odpowiedzieć (Пришел,чтоб ответить; przyjść-прийти) na twoje pytania (на твой вопрос; twój — твой) — powiedział.(сказал; powiedzieć- сказать)
Wziął mnie za rękę (взял меня за руку; wziąć — взять; ręka — рука; ręce — руки) i zaprowadził do okna: (и повел к окну; zaprowadzić-повести; okno — окно) — Spójrz w górę. (Посмотри вверх; spojrzeć — взглянуть) Spojrzałam… (посмотрела) a w górze było czarne niebo (а вверху было черное небо) pełne świetlistych gwiazd. (полное ярких звезд; świetlisty — яркий; gwiazda — звезда) Widzisz gwiazdy? (Видишь звезды; widzieć — видеть) – kontynuował (продолжал) – to właśnie ludzkie marzenia (это собственно и есть человеческие мечты; ludzki — человеческий) i życzenia. (и желания) Ludzie marzą, (Люди мечтают; marzyć — мечтать) mają głowy pełne snów. (у них в голове полно мечтаний; sen — сон,мечта; mieć-иметь; głowa-голова; pełny — полный) Kładą się spać, (Укладываются спать; kłaść — укладывать) a te marzenia są w nich, (а эти мечты в них) krążą nad ich głowami. (кружатся над их головами; krążyć — кружить) A wtedy my, Anioły, (и тогда мы, ангелы) w samym środku nocy (в полночь; środek nocy — полночь; посреди ночи; noc — ночь) przychodzimy do ludzi, (приходим к людям) aby zebrać te marzenia. (чтоб собрать эти желания) I umieszczamy je na niebie! (и помещаем их на небе; pomieścić — поместить) To jest cała tajemnica! (Это целая тайна!) Zbieramy wszystkie marzenia, (собираем все желания) nawet te najmniejsze. (даже самые маленькие; mały — малый; mniejszy- меньший)
Pan Bóg powtarza nam: (Бог повторяет нам) ludzkie marzenia to bardzo cenny (Человеческие мечты очень ценны) wymiar ludzkiego życia. (в человеческой жизни; wymiar — измерение; życie жизнь) Dlatego uważajcie (поэтому будьте внимательны; uważać — быть внимательным; i bądźcie bardzo ostrożni. (будьте очень осторожны; bądźcie — будьте; być быть) Nie pozwólcie, (не позволяйте) aby jakiekolwiek marzenie (чтоб хоть какая-то мечта; marzenie мечта) zostało upuszczone”. (осталась не осуществлена) Przerwał i spojrzał na mnie. (замолк и посмотрел на меня; przerwać — прекратить, оборвать (разговор); spojrzeć — взглянуть) Wpatrywałam się w niego, (Присматривалась к нему) a on uśmiechnął się. (а он улыбался) — Ale musisz pamiętać. (Но ты должна помнить; musieć — надо) Jest jeden warunek. (Есть одно требование) Jeden bardzo (одно очень) ważny warunek. (важное условие) Tylko jeśli ten warunek (Только если это условие) jest spełniony, jesteśmy w stanie (выполнено, только тогда мы можем; być w stanie — в состоянии делать что-то)zebrać marzenia. (собрать мечты) Jest to możliwe… (Тогда это возможно) Usiadł na parapecie (Сел на подоконнике; usiąść — сесть;parapet — подоконник) i patrzył na mnie uważnie. (и смотрел на меня внимательно; patrzeć — смотреть) — …. Jest to możliwe (Это возможно) tylko wtedy, (только тогда) gdy marzenie zostało (когда желание) powierzone Panu Bogu. (доверено Богу; powierzyć-доверить) — Co to znaczy? (Что это значит?) – zdziwiłam się. (удивилась я; dziwić-удивлять) No, dobrze (Ну хорошо) – przerwałam (согласилась) – ale czy Pan Bóg spełni (но исполнит ли Бог) każde marzenie? (каждую мечту) Znam ludzi, (Знаю людей), którzy marzyli (которые мечтали; którzy — который; marzyć — мечтать) i ich marzenia nie spełniły się. (и мечты их не исполнились) No tak, mówiłeś, (Ну да,ты говорил) że mogły być marzenia (что могут быть мечты) nie powierzone Bogu. (которые Богу не доверили; powierzyć — доверить) Ale jeśli są powierzone, (А если доверили; są — есть в 3 л.мн.ч.; być-быть) czy zawsze są spełniane? (всегда ли они исполняются; zawsze — всегда; spełnić — выполнить)
Masz rację. (Ты прав; ty -ты, mieć — иметь; racja — правота) Ludzie mają też czasem marzenia, (У людей есть иногда мечты; czasem-иногда) które nie zawsze są dobre dla nich. (которые не всегда приносят пользу им самим; инф. być -быть; są-3 л.мн.ч.; dobry-хороший; oni- они (если говорим о группе лиц, где есть хотя бы один мужчина) Oni sami nie zawsze to wiedzą, (Они сами не всегда это знают; wiedzieć — знать; zawsze-всегда) bo tylko Bóg jest Tym, (потому что только Бог есть тем; ten — этот) Który Wie Wszystko.(который знает все; wiedzieć — знать; wszystko — все) Ale ludzie, (но люди) którzy ufają Bogu, (которые верят в Бога; ufać — верить) wiedzą też, (знают также) że On zweryfikuje ich marzenia, (что он оценит их мечты; zweryfikować — оценить) używając swojej Mądrości, Dobroci i Miłości. (с мудростью, добротой и любовью; mądrość — мудрость; dobroć — доброта; miłość — любовь) I to On decyduje, (И ему решать; decydować — решать), które marzenia mają zostać (какие мечты должны остаться; mieć — иметь; mają — должны) na zawsze na niebie (навсегда на небе; niebo — небо) – i świecić Blaskiem Gwiazd Zaufania (и гореть Блеском Звезд Доверия (a cieszy się nimi, jak wszystkimi innymi), (и радуется им, как и другим; cieszyć się — радоваться; wszystko-все) a które mają zostać spełnione (и которые должны исполниться) i kiedy jest Czas ich spełnienia. (и когда есть время на их исполнение; kiedy — когда; czas — время; spełnienie — исполнение) Które gwiazdy mają zostać połączone, (какие звезды должны остаться соединены) a które rozdzielone. (а какие разделены)Które muszą być ociosane, (какие должны быть отшлифованы) które muszą nauczyć się większej pokory, (какие должны научиться смирению; a którym trzeba dodać odwagi. (а каким нужно добавить смелости; odwaga — смелость) Tutaj my Anioły mamy dużo pracy. (Тут у нас у Ангелов много работы; anioły-ангелы; anioł — ангел; praca — работа; dużo — много) To nasza rola przekonać (Это наша роль переубедить; rola — роль) Nieśmiałego Marzyciela, (несмелого мечтателя; nieśmiały — несмелый; marzyciel — мечтатель) że bez jego działania, (что без его действий) Bóg sam nie może wiele zdziałać. (Бог не может много сделать; moc-мочь; działać-действовать) Bóg z każdego snu (Бог с каждой мечты; każdy-каждый; sen — мечта,сон) wyciąga tę dobrą cząstkę, (вынимает ту хорошую частичку; wyciągać-вынимать; cząstka — частичка) łączy ją z inną, (соединяет ее с другой; łączyć — соединять) i w tym sensie każde marzenie, (и каждая мечта; sens — смысл) nawet jeśli jest bardzo niedobre (даже есть очень не хорошей; bardzo очень; dobrze-хорошо) w filozofii Bożej, (в философии Бога) zostaje przemienione w Dobro w momencie, (превращается в Добро в тот момент; przemienić-изменить) gdy zostanie powierzone Panu Bogu. (когда будет доверена Господу Богу; zostać — стать; powierzona-доверена) Rozumiesz więc, co znaczy, (Понимаешь, что значит; rozumieć — понимать) że możesz spać, (ты можешь спать; móc — иметь возможность делать что-то) a marzenia się spełniają? (а мечты сбываются; spełnić się — сбыться) Tylko trzeba je mieć. (Только нужно, чтоб они были; je — их; mieć — иметь) I mieć je w Panu. (И иметь их в Боге; pan — мужчина, здесь Бог) Każdy może ich mieć tyle, (Каждый их может иметь столько; każdy- каждый; tyle — столько) ile tylko zapragnie. (сколько только захочет; ile-сколько; pragnąć-хотеть, желать) Pan Bóg raczej smuci się ich brakiem, (Бог скорее расстроится из-за их отсутствия; raczej-скорее; smucić się — огорчится; brak — отсутствие) niż nadmiarem. (чем их избытком; nadmiar — избыток) I wiesz co, (Знаешь что; wiedzieć — знать) powiem tylko tobie, (расскажу только тебе) że twój zbiór gwiazd (что твоя коллекция звезд) jest ostatnio bardzo mały. (в последнее время очень маленькая; ostatnio — последнее время) Pan Bóg nie za bardzo ma z czego wybierać. (Господь Бог не имеет выбора; wybierać-выбирать) Czy coś się stało? (Что-то случилось?)
— To jest proste. (Все просто) Wystarczy, (Достаточно будет того) że przed snem (что перед сном; sen-сон) powiesz Panu, (скажешь Богу; powiedzieć-сказать) że oddajesz Jemu (что отдаешь ему) swoje marzenia (свои мечты) i poprosisz, aby On się nimi zaopiekował. (и попросить, чтоб он о них позаботился; opiekować się-заботиться)
— To rzeczywiście proste! (Конечно это просто) – znowu byłam zdziwiona, (опять удивилась) tym razem, (в этот раз) że to takie proste.(что условие очень простое)
-Wydaje się to (Кажется это) rzeczywiście proste (конечно же не сложным) – powiedział Anioł, (произнес ангел) ale wyglądał trochę smutno (но выглядел немного грустно) – Ale w praktyce… (Но на практике) nie zawsze jest to takie łatwe. (не всегда так легко) Są ludzie, (Есть люди) którzy nie wierzą w Boga, (которые не верят в Бога; wierzyć — верить) nawet o Nim nie myślą, (даже о нем не думают; myśleć — думать) więc nie ma szans, (значит нет шансов; mieć szansę — иметь шанс) aby oddali Bogu swoje marzenia. (чтобы отдать Богу свою мечту) Inni znowu nie chcą (Другие люди тоже не хотят; chcieć — хотеть)oddać Panu Bogu swoich marzeń. (отдать Богу свои мечты; marzenie — мечта) Boją się, (Боятся) że je stracą na zawsze. (что лишатся их навсегда; stracić -потерять) Trzymają je w sobie (Держат их в себе) i nie wiedzą, że przez to (и не знают, что из-за этого) nie mogą być one spełnione. (не могут они исполнится; spełnić-исполнить) Inni znowu zupełnie (Другие снова совершено) przestali marzyć, (перестали мечтать) gdy dorośli. (так как взрослые) I to wszystko (и это все) jest dla nas, Aniołów, (для нас ангелов) bardzo smutne (очень печально). Westchnął. (Вздохнул; westchnąć-вздохнуть) Chciałam go objąć (Хотела его обнять) i pocieszyć, (и порадовать) ale bałam się ruszyć, (но боялась пошевелиться; bać się — бояться) żeby nie zniknął. (чтоб не исчез) Na szczęście za moment (К счастью через секунду) znowu się uśmiechał. (снова улыбался; uśmiechać się — улыбаться)
— Jednak mamy również (Но у нас также; mieć — иметь) powody do radości. (есть причины для радости; radość-радость) Wiele, wiele ludzi marzyli (много,много люди мечтали; marzyć мечтать) powierza Bogu swoje marzenia. (доверяя Богу свои мечты; marzenie — мечта) A my zbieramy te (а мы собираем эти; zbierać-собирать) powierzone Bogu marzenia (доверенные мечты) i wieszamy na nieboskłonie. (и вешаем на небосводе; wieszać- вешать; nieboskłon-небосвод) I w tym momencie (В этот момент) marzenia stają się (мечты становятся) częścią świata (частью Вселенной; cześć — часть; świat — мир, Вселенная) – od tej pory nigdy już nie zginą. (и с того времени никогда уже не исчезнут; ta — эта; ten — этот; nigdy — никогда; już-уже; zginąć-затеряться) A Pan Bóg… (А Господь Бог) On nigdy nie zapomina (он никогда не забывает; zapomnieć-забыть) o waszych marzeniach (о ваших мечтах) i wie dokładnie, (и знает точно; wiedzieć -знать;dokładnie — точно) które gwiazdy są czyje. (где чьи звезды). Uwielbia przechadzać się po niebie (Обожает проходить по небу) pomiędzy nimi. (между ними) Ogląda je (Осматривал их) i cieszy się każdą gwiazdą (радовался каждой звезде; cieszyć się -радоваться), nawet jeśli jest bardzo mała (даже самой малой; bardzo-очень) i niezdarna, i świeci bardzo niepewnie. (Несуразная и светит очень слабо; świecić — светить; bardzo — очень; niepewnie — слабо, неуверенно) Cieszy się, (Радуется; cieszyć się — радоваться) bo każda gwiazda jest wyrazem (потому что каждая звезда есть доказательством того; wyraz — выражение) zaufania człowieka do Boga. (что человек доверяет Богу; ufać- доверять)
Ach, muszę lecieć. (Ой,должен лететь; musieć-быть должным что-то делать; lecieć — лететь) – zerwał się nagle, (внезапно сорвался; zerwać się — сорваться; nagle — внезапно) nie czekając na moją odpowiedź. (не ожидая моего ответа; czekać — ожидать; odpowiedź — ответ) — Wiesz, za parę dni (Знаешь,что через пару дней; wiedzieć — знать) obchodzimy Urodziny Naszego Pana (празднуем Рождество; obchodzić-праздновать; urodziny — день рождения) i z tej okazji przygotowujemy (и по этому случаю будем готовить; ta — эта; okazja — случай; gotować — готовить) Program Niespodzianek dla Ziemi (программу сюрпризов на земле; niespodzianka-сюрприз; ziemia-земля) i na nasze przyjęcie w niebie. (на наш небесный бал; przyjęcie — бал) Mamy skrzydła pełne roboty! (на наших крыльях полно работы; skrzydło- крыло; pełny-полный) Pomyśl o tym co powiedziałem, (подумай о том,что сказал; myśleć-думать; powiedzieć — сказать) a ja wrócę pewnej nocy, (а я вернусь однажды ночью; wrócić-вернуть; pewny-определенный; noc-ночь) by odpowiedzieć na twoje dalsze pytania. (чтобы ответить на твои последующие вопросы; odpowiedzieć — ответить; dalszy — дальнейший; pytanie — вопрос) Wstał i ….zniknął. (Встал и исчез; wstać — встать; zniknąć-исчезнуть) Po minucie zobaczyłam (через минуту увидела) go za oknem, (его за окном) wiszącego w powietrzu. (висящего в воздухе; wiszący-висящий; powietrze — воздух) Zapukał w okno (постучал в окно; pukać — стучать) i powiedział (и сказал) nie wiem, jak to się stało, (не знаю, как это случилось; wiedzieć — знать; stać się — статься) słyszałam jego łagodny cichy głos, (слышала его ласковый тихий голос; słyszeć — слышать; łagodny cichy głos-ласковый тихий голос) ale słyszałam): — Zapomniałem powiedzieć! (забыл сказать; zapomnieć — забыть) To okres Bożego Narodzenia (это пора Рождества; okres — пора) i Nowego Roku. (и Нового Года) Bardzo ważny czas dla ludzi, (Очень важное время для людей; bardzo — очень; ludzi — люди) w którym to czasie pojawia się (в скором времени появится; szczególnie dużo marzeń i życzeń. (много грез и желаний) Pamiętaj! (Помни!) Gdy w czasie Świąt będziecie (когда на праздники будете; święto — праздник; być — инф.быть; będziecie — будете (3 л.мн.ч.) czas — время; składać sobie nawzajem życzenia, (поздравлять друг друга; składać życzenia — поздравлять; życzenia-поздравления) wieszajcie te marzenia od razu na niebie! (вешайте эти мечты сразу на небе; wieszać — вешать; od razu — сразу) To bardzo pomoże nam w pracy! (Это очень поможет нам в работе! (pomagać — помогать; my — мы; praca — работа) Pomachał mi i odleciał. (Помахал и улетел) A mi nasunęło się (мне пришел в голову; в контексте nasuwać się — появится чему-то (идее,мысли) jeszcze jedno pytanie… (еще один вопрос; jeden -один; pytanie вопрос) a może niedowierzanie…. (может сомнение) Czy my, dorośli, (мы, взрослые) mamy rzeczywiście tak beztrosko marzyć jak dzieci? (должны действительно беззаботно мечтать как дети; rzeczywiście — действительно; beztrosko — легкомысленно; marzyć — мечтать; dziecko — ребенок; dzieci — дети)
Ale jego już nie było, (Но его уже не было; aby odpowiedzieć na moje pytanie. (чтоб ответить на мой вопрос) Zostałam tak z oczami utkwionymi w niebo, (Я осталась, засмотревшись на небо; zostać — остаться; oko — глаз; oczy — глаза; utkwiony — неподвижный) myśląc o gwiazdozbiorze (думая о коллекции) własnych marzeń. (собственных мечтаний; własny — собственный) Po długiej chwili…. (Позже; po — после, по) położyłam się dalej spać. (легла дальше спать; położyć się spać — лечь спать; dalej — дальше) Postanowiłam mieć wiele marzeń (Решила чаще мечтать; postanowić — решить; wiele — много) i ogarnęło mnie silne nieodparte przeczucie, (И я вдруг у меня появилось сильное предчувствие; ogarnąć — постичь; mnie-меня; silny — сильный; nieodparty — неодолимый; przeczucie — предчувствие że coś pozytywnego wydarzy się wkrótce. (что случится скоро что-то хорошее; pozytywny — позитивный; wydarzyć — случиться; wkrótce — скоро)
Życzę Ci, Drogi Czytelniku, (Желаю тебе, дорогой читатель; życzyć — желать; drogi дорогой; czytelnik — читатель) abyś miał podobne przeczucie. (чтобы у тебя было подобное предчувствие; mieć — иметь; podobny-похожий; przeczucie — предчувствие) I nie zapominaj spać czasami. (и не забывай спать иногда; zapominać — забывать; czasami — иногда) Aby Aniołowie mogli wykonać swoją pracę! (чтоб ангелы могли выполнить свою работу; anioł — ангел; móc — иметь способность делать что-то; wykonać — выполнить; swoja — своя; swój — свой; praca — работа)