Смена фамилии и имени в Польше - Litera

Смена фамилии и имени в Польше

     Многие из вас планируют получить польское гражданство. Этот процесс длительный и трудоемкий. Однако бумажные хлопоты не заканчиваются с присвоением статуса гражданина Польши. После праздника в честь радостного события придется задуматься о документах. Ведь в них указаны имя и фамилия, написанные согласно английской транслитерации. Конечно,  бывают совпадения с польским вариантом, но редко.

Английская транслитерация

     По законодательству в заявлении на получение гражданства необходимо указать данные, согласно переводу свидетельства о рождении. А в нем, в свою очередь, имя и фамилия должны соответствовать написанию в заграничном паспорте и карте пребывания. У поляков часто возникают сложности при прочтении и произношении латинского варианта фамилий и имен людей из постсоветского пространства. Наверняка, с такой проблемой уже приходилось сталкиваться многим из вас в поликлинике, университете и в других учреждениях.
Так, белорусские имена и фамилии искажаются до неузнаваемости. Причина в том, что русское звучание имени и фамилии сначала переводится на белорусский язык и только потом на латиницу.  Например, женское имя Ольга превращается в Volha (по-белорусски Вольга), а фамилия Снегирева – в Sniahirova. 
     Согласитесь, что быть польским гражданином с именем и фамилией, написанными согласно английской транслитерации и звучащими на польском языке иначе – как минимум странно. Поэтому зачастую встает вопрос об изменении своего имении и фамилии на польский вариант написания.

Смена имени и фамилии

     Данная процедура происходит на основании Ustawie o zmianie imienia i nazwiska.
Владельцы карты Поляка (stałego pobytu или польского диплома), в которой есть польский вариант имени и фамилии, скорее всего, будут использовать Art.4 ust.1 p.4 или p.2.
Punkt 4 „..na imię lub nazwisko noszone z przepisami prawa państwa, którego obywatelstwo również się posiada…” – на имя или фамилию, написанных согласно правилам написания государства, гражданство которого имеется.
Punkt 2 „…na imię lub nazwisko użymane…” – на имя или фамилию, которые используются.
Для того, чтобы внести изменения нужно обратиться в Urząd Stanu Cywilnego. Там вы должны написать заявление (wniosek), оплатить пошлину. А также приложить к заявлению ксерокопии документов, из которых видно, что вы использовали имя и фамилию на польском языке ранее. Например, копию карты Поляка или диплом, полученный в польском университете.
Помните, что  вы можете обратиться в ЛЮБОЙ Urząd Stanu Cywilnego на всей территории Польши, вне зависимости от места проживания.  
     После изменения имени и фамилии работник Администрации (Urząd Stanu Cywilnego) выдаст вам решение о смене данных (decyzja). В этом документе будут указаны ваши предыдущие данные и новые, а также дата принятия решения. Кроме этого, тот же инспектор внесет изменения в PESEL в течение нескольких дней.

Замена документов

     Когда на руках будет решение  стоит сразу получить актуальную версию свидетельства о рождении. Для этого вам потребуется снова написать заявление. В графе «Цель выдачи» укажите, что свидетельство вам необходимо для получения внутреннего паспорта. Тогда вам не придется платить за эту услугу. Теперь останется только оформить гражданский паспорт. К слову, он также выдается бесплатно. Но период ожидания нового документа может составить до 30 дней.