Był sobie pewien meżczyzna (Давним-давно жила та була людина), który miał trzech synów (у якого було три сини), az majątku nic więcej niż (а всього достатку було небагато: тільки) dom, w którym mieszkał (той будинок, в якому він сам жив). I кожний з синів бажав би той дім отримати у спадок після його смерті). і не знав він, як йому бути), by żadnego nie urazić (щоб нікого не образити). Niechciał też sprzedać domu (продавати-то йому не хотілося), ponieważ był on po jego dziadkach(бо будинок був ним успадкований від його прадідів), w innym razie rozdzieliłby między nimipieniądze (Продати б дім та виручені гроші між ними поділити). W końcu przyszła mudo głowy rada (Нарешті спала йому на думку хороша думка) i powiedział do swych synów (і він сказав своїм дітям): «Idźcie w świat i spróbujcie się (Ідіть ви в люди та скуштуйте себе), akaż nauczy się swego rzemiosła (і кожен нехай вибере собі якесь ремесло для вивчення), gdy później wrócicie (по поверненні вашому додому), kto zrobi najlepszymajstersztyk (той з вас, який виявить себе майстерніше за інших у своїй справі), ten powin (отримає від мене будинок у спадок).
Synowie були z tego zadowoleni (Сини були задоволені рішенням батька та обрали собі ремесла до смаку). Najstarszy chciał zostać kowalem (старший задумав бути ковалем), drugigolibrodą (другий – перукарем), a trzeci zaś szermierzem (а третій – учителем фехтування). Na to wyznaczyli czas (Затем вони призначили час), kiedy znów mięli zebrać się w domu (у який вони повинні були знову зійтись у домі батька). Ruszyli w drogę (і розійшлися у різні сторони).
Zdarzyło się także (Сталося так), że każdy znalazł doświadczonego mistrza (що кожен з них у своїй справі знайшов собі чудового вчителя), gdzie uczył się czegoś zacnego (який міг належним чином вивчитися своїй майстерності). Kowal mułił podkuwać królewskie konie(Кузню доручено було підковувати королівських коней) i myślał (і він подумав): Nic ci jużnie brak (Ну, тепер, здається, без помилки можна сказати), dostaniesz dom (що будинок саме мені дістанеться). Golibroda golił tylko wytwornych panów (Перукареві довелося голити тільки знатних панів) i też sądził (і він теж подумав), що dom jest juz jego (що будинок нікому іншому, крім нього, не дістанеться). Szermierz dostał nie jeden cios (Фехтувальнику довелося отримати не один удар), jednaк zaciskał zęby i nie zrażał się (і він все ж таки зміцнивши серце), ponieważ myślałsobie (думав про себе): Boisz się ciosów, так nigdy nie dostaniesz domu ударів лякатися, а то, мабуть, будинок і вислизне в мене з рук).
Kiedy więc wyznaczony czas się skończył (Коли ж нарешті минуло обумовлений час), wrócili razem do swego ojca (всі вони зійшлися в будинку батька). Так як ні wiedzieli (але вони не знали), як powinni znaleźć najlepszą okazję (як би їм знайти випадок), żeby pokazać swą sztukę (висловити перед батьком своє мистецтво), siedzieli razem i radzili (а тому й стали між собою радитися). Kiedy tak siedzieli (Під час їх наради бачать), na raz przebiegał przez pole zając (біжить до них з поля заєць).
«Ей,» powiedział golibroda (Е-е! — сказав перукар), «przybył jak na zawołanie (Ось дуже доречно! Точно званий),» wziął misę i mydło (Тоді взяв він тазик і мило), robił pianę tak długo, aż zając przyszedł w pobliże (збив піну, а коли заєць підбіг ближче), wtedy namydlił go w pełnym biegu (він на бігу намилив йому мордочку) i ogolił mu też w pełnym biegu bródkę (і на бігужі ви skaleczył go (і при цьому не порізав його) i nie sprawił mu bólu przy żadnym włosku (і жодної волосинки не пошкодив).
"To mi się podoba," powiedział ojciec (Непогано, - сказав батько), "jeśli inni nie bardzo się wykażą (якщо тільки інші двоє не надто перевершать тебе у своїй майстерності), dom jest twój (тоді залишиться за тобою)."
Nie trwało długo (Незабаром після того бачать), a wozem przybył pewien pan (що мчить якийсь) w pełnym pędzie (на всю спритність у своїй кареті).
«Teraz zobaczycie, ojcze, co ja potrafię (Ось будьте ласкаві подивитися, батюшка, на моє вміння),» powiedział kowal (сказав коваль), wskoczył na wóz (побіг слідом за каретою), oderwał cztery podkowy зірвав у одного коня на скаку всі чотири підкови) i także w gonitwie przybił mu cztery nowe (і підкував його чотирма новими).
"Jesteś chłop, co się zowie," rzekł ojciec (Ти просто молодчина! - сказав йому батько), "robisz swe rzeczy tak dobrze twój brat (Зі своєю справою ти справляєшся так само добре, як твій брат); nie wiem, komu powinienem dać dom (Право, я навіть не знаю, кому з вас двох я повинен віддати свій будинок).
Wówczas trzeci powiedział (Тоді сказав третій син): "Ojcze, pozwólcie także mi się sprawdzić (Батюшка, дозвольте і мені показати свою майстерність)," a kiedy zaczął padać deszcz (Якраз у цей час став накрапувати дощ), wy фехтувальник, вийнявши свою шпагу) i wymachiwał nią na krzyż nad swoją głową (став нею швидко обертати над головою), що żadna kropla na niego nie spadła (так що жодна крапля на нього не впала). A kiedy deszcz był mocniejszy (Дощ пішов сильніше) iw koncu tak silny (і нарешті звернувся до зливи), що lało się z nieba jak z cebra (який лив як з відра), wymachiwał szpadą coraz szybciej (а фехтоваль над головою) i pozostał tak suchy (і залишився сухохонець), якby siedział pod dachem (ніби під дахом стояв).
Gdy ojciec to zobaczył (Коли батько це побачив), zdumiał się i powiedział (він здивувався і сказав): «Wykonałeś najlepszy majstersztyk (Ти перевершив своїх братів у твоїй майстерності), dom jest twój (будинок належить тобі»)
Dwaj pozostali bracia (обидва інші брата) були z tego zadowoleni (за попереднім умовлянням залишилися цілком задоволені), як przedtem przyrzekli (таким рішенням батька), a ponieważ tak się nawzajem kochali (і оскільки вони один одного дуже любили), zostali wszyscy trz w domu (тостали жити разом у батьківському домі) i zajmowali się swym rzemiosłem (і продовжували займатися кожен своїм ремеслом); A że dobrze wyuczyli się rzemiosła i були так zręczni (а присвоїх знаннях і вміннях), заробили dużo pieniędzy (вони заробляли багато грошей). Żyli tak razem wesoło aż do swej starości (Так дожили вони в повному достатку до старості), a kiedy один zachorował i umarł (і коли один з них захворів і помер), dwaj pozostali zmartwili się tim tak bardzo (двоє інших так про нього ), że także zachorowali i wkrótce pomarli (що незабаром теж захворіли та померли). A oto, że були так wprawni i tak się miłowali (За їхньою взаємною любов'ю і тісною дружбою), wszystkich trzech złożono razem w jednym grobie (їх і поховали в одній спільній могилі).