Гра уяви або веселі й теплі цитати відомих людей про кохання по-польськи

Сьогодні 14 лютого, і це означає, що любов витає в повітрі... і в нашому Instagram! Чи є кращий спосіб відсвяткувати День Святого Валентина, ніж зануритися в слова любові.

Підготуйтеся до подорожі, сповненої почуттів, де кохання не знає кордонів, а справжнє почуття потребує лише Wi-Fi... і трохи уяви!

Уявіть, як би звучали слова про кохання, якби їх виголосили відомі поляки

Ці вигадані, але цілком ймовірні цитати про кохання, змішані з гумором і ніжністю, могли б пролити світло на те, як знамениті розуми бачать одне з найзагадковіших і найбільш хвилюючих почуттів.

Від романтичного погляду Міцкевича на кохання, який вчить нас бачити музику навіть у найнезграбніших танцях, до сучасного гумору Сапковського.

Ми запрошуємо вас насолодитися цими іскрометними виразами почуттів, які, хоч і є плодом нашої уяви, могли б легко стати частиною реальних творів.

"Miłość to jak robić kawę nie tylko dla siebie, ale i dla kogoś, kto zapomniał, jak to się robi."

Stanisław Lem - польський автор, відомий своїми науково-фантастичними творами

Переклад: "Любов - це коли ти робиш каву не тільки собі, а й тому, хто забув, як її варити."

"Szczęśliwe pary zakochują się w sobie na nowo każdego dnia, zwłaszcza po tym, jak obaj zapomną wyłączyć budzik".

Wisława Szymborska - польська поетеса, лауреатка Нобелівської премії з літератури

Переклад: "Щасливі пари закохуються щодня заново, особливо після того, як обидва забули вимкнути будильник."

"Prawdziwa miłość to, kiedy nie możesz wyjaśnić jej powodów nawet po trzecim kawałku ciasta."

Juliusz Słowacki - польський поет, один із найвидатніших драматургів романтизму

Переклад: "Справжня любов - це коли її причини неможливо пояснити навіть після третього шматка торта."

"Prawdziwa miłość to śmiać się razem... nawet jeśli żart był naprawdę zły."

Janusz L. Wiśniewski, сучасний польський письменник-романіст і вчений

Переклад: "Справжнє кохання - це сміятися разом... навіть якщо жарт був справді поганий."

"W miłości, jak w tańcu: nie ważne, czy nadepnąłeś na nogę, ważne, by muzyka się nie skończyła".

Adam Mickiewicz - реальний польський поет, одна з ключових фігур польського романтизму

Переклад: "У коханні, як у танці: не важливо, наступив ти на ногу чи ні, головне - щоб музика не припинялася."

"Miłość to, kiedy twoje serce bije szybciej nie tylko od czekolady, ale i od ich wiadomości."

Agnieszka Osiecka - польська поетеса, письменниця та авторка пісень

Переклад: "Кохання - це коли твоє серце б'ється швидше не тільки від шоколаду, а й від їхніх повідомлень."

"Najlepszym testem miłości jest wspólne składanie mebli IKEA bez kłótni."

Andrzej Sapkowski - сучасний польський письменник, автор серії книг про Відьмака

Переклад: "Найкращий тест на кохання - це спільне збирання меблів з ІКЕА без сварок."

"Miłość to znajdowanie w sobie odwagi, by zapytać, czy on też nie chce ostatniego kawałka pizzy."

Wojciech Cejrowski - мандрівник, телеведучий і комік

Переклад: "Любов - це коли знаходиш у собі сміливість запитати, чи не хоче він останній шматок піци."

"Miłość to, kiedy ich szczęście jest ważniejsze niż twój poranny kubek kawy."

Магдалена Самозванець - польська письменниця, відома своїм гумористичним стилем

Переклад: ""Любов - це коли їхнє щастя важливіше за твою ранкову чашку кави".

uk