Zmiana nazwiska i imienia w Polsce

     Wielu z Was planuje uzyskanie obywatelstwa polskiego. Proces ten jest długi i pracochłonny. Formalności nie kończą się jednak na nadaniu statusu obywatela polskiego. Po wakacjach na cześć radosnego wydarzenia będziesz musiał pomyśleć o dokumentach. Wszak wskazują imię i nazwisko zapisane zgodnie z angielską transliteracją. Oczywiście zdarzają się zbiegi okoliczności z polską wersją, ale rzadko.

Transliteracja angielska

     Zgodnie z prawem we wniosku o obywatelstwo należy podać dane zgodnie z tłumaczeniem aktu urodzenia. A w nim z kolei imię i nazwisko muszą odpowiadać pisowni w zagranicznym paszporcie i karcie pobytu. Polakom często trudno jest odczytać i wymówić łacińską wersję nazwisk i imion osób z przestrzeni poradzieckiej. Z pewnością wielu z Was spotkało się już z tym problemem w przychodni, na uniwersytecie i w innych instytucjach.
W ten sposób białoruskie imiona i nazwiska są zniekształcone nie do poznania. Dzieje się tak dlatego, że rosyjskie brzmienie imienia i nazwiska tłumaczone jest najpierw na język białoruski, a dopiero potem na alfabet łaciński. Na przykład imię żeńskie Olga zmienia się na Wolha (po białorusku Wołga), a nazwisko Snegireva na Sniahirova. 
     Zgadzam się, że bycie obywatelem Polski, którego imię i nazwisko zapisane jest w transliteracji angielskiej, a po polsku brzmi inaczej, jest co najmniej dziwne. W związku z tym często pojawia się pytanie o zmianę imienia i nazwiska na pisownię polską.

Zmiana imienia i nazwiska

     Procedura ta odbywa się na podstawie Ustawy o zmianie imienia i autora.
Posiadacze karty Polaka (stałego pobytu lub polskiego dyplomu), na której znajduje się polska wersja imienia i nazwiska, najprawdopodobniej będą posługiwać się art. 4 ust.1 pkt 4 lub 2.
Punkt 4 „..na imię lub nazwisko wykorzystywane z prawa państwa, którego obywatelstwo również się posiada...” - w imieniu lub nazwisku, zapisanym zgodnie z przepisami państwa, którego obywatelstwo posiada.
Punkt 2 „…na imię lub nazwisko użytkownikamane...” – dla używanego imienia lub nazwiska.
W celu dokonania zmian należy skontaktować się z Urzędem Stanu Cywilnego. Tam trzeba napisać wniosek (wniosek) i uiścić opłatę. A także dołącz do wniosku kserokopie dokumentów, z których wynika, że posługiwałeś się już wcześniej swoim imieniem i nazwiskiem w języku polskim. Np. kopia karty Polaka lub dyplom uzyskany z polskiej uczelni.
Pamiętaj, że możesz skontaktować się z KAŻDYM Urzędem Stanu Cywilnego na terenie całej Polski, niezależnie od miejsca zamieszkania.  
     Po zmianie imienia i nazwiska pracownik Urzędu Stanu Cywilnego wyda Państwu decyzję w sprawie zmiany danych (decyzja). W dokumencie tym będą wskazane Twoje poprzednie dane i nowe informacje, a także data wydania decyzji. Ponadto ten sam inspektor w ciągu kilku dni dokona zmian w PESEL.

Wymiana dokumentów

     Mając już decyzję, warto niezwłocznie zaopatrzyć się w aktualną wersję aktu urodzenia. Aby to zrobić, będziesz musiał ponownie napisać wniosek. W kolumnie „Cel wydania” wskaż, że do uzyskania paszportu wewnętrznego potrzebne jest zaświadczenie. Wtedy nie będziesz musiał płacić za tę usługę. Teraz pozostaje tylko wyrobić paszport cywilny. Nawiasem mówiąc, jest on również wydawany bezpłatnie. Ale okres oczekiwania na nowy dokument może wynosić do 30 dni.

pl_PL