Багато хто з вас планує отримати польське громадянство. Цей процес тривалий та трудомісткий. Проте паперові клопоти не закінчуються із наданням статусу громадянина Польщі. Після свята на честь радісної події доведеться подумати про документи. Адже в них вказано ім'я та прізвище, написані згідно з англійською транслітерацією. Звичайно, трапляються збіги з польським варіантом, але рідко.
Англійська транслітерація
За законодавством у заяві на отримання громадянства необхідно вказати дані, згідно з переведенням свідоцтва про народження. А в ньому, у свою чергу, ім'я та прізвище мають відповідати написанню у закордонному паспорті та карті перебування. У поляків часто виникають складнощі при прочитанні та вимові латинського варіанта прізвищ та імен людей із пострадянського простору. Напевно, з такою проблемою вже доводилося стикатися багатьом із вас у поліклініці, університеті та інших установах.
Так, білоруські імена та прізвища спотворюються до невпізнання. Причина в тому, що російське звучання імені та прізвища спочатку перекладається білоруською мовою і лише потім латиницею. Наприклад, жіноче ім'я Ольга перетворюється на Volha (по-білоруськи Вольга), а прізвище Снєгірьова – на Sniahirova.
Погодьтеся, що бути польським громадянином з ім'ям та прізвищем, написаними згідно з англійською транслітерацією та звучащими польською мовою інакше – як мінімум дивно. Тому часто постає питання про зміну свого маєтку та прізвища на польський варіант написання.
Зміна імені та прізвища
Ця процедура відбувається на підставі Ustawie o zmianie imienia i nazwiska.
Власники карти Поляка (stałego pobytu або польського диплома), в якій є польський варіант імені та прізвища, швидше за все, будуть використовувати Art.4 ust.1 p.4 або p.2.
Punkt 4 „..na imię lub nazwisko noszone z przepisami prawa państwa, którego obywatelstwo również się posiada…” – на ім'я або прізвище, написане згідно з правилами написання держави, громадянство якої є.
Punkt 2 „…na imię lub nazwisko użymane…” – на ім'я або прізвище, що використовуються.
Для того, щоб внести зміни, потрібно звернутися до Urząd Stanu Cywilnego. Там ви повинні написати заяву (wniosek), сплатити мито. А також додати до заяви ксерокопії документів, з яких видно, що ви використовували ім'я та прізвище польською мовою раніше. Наприклад, копію карти Поляка чи диплом, отриманий у польському університеті.
Пам'ятайте, що ви можете звернутися до будь-якої Urząd Stanu Cywilnego на всій території Польщі, незалежно від місця проживання.
Після зміни імені та прізвища працівник Адміністрації (Urząd Stanu Cywilnego) видасть вам рішення про зміну даних (decyzja). У цьому документі будуть вказані ваші попередні дані та нові, а також дата прийняття рішення. Крім цього, той самий інспектор внесе зміни до PESEL протягом кількох днів.
Заміна документів
Коли на руках буде рішення, варто відразу отримати актуальну версію свідоцтва про народження. Для цього вам потрібно буде знову написати заяву. У графі «Мета видачі» вкажіть, що вам свідоцтво необхідне для отримання внутрішнього паспорта. Тоді вам не доведеться платити за цю послугу. Тепер залишиться лише оформити цивільний паспорт. До речі, він також видається безкоштовно. Але період очікування нового документа може становити до 30 днів.